« » 1 2 3 4 5
tabhair freagratabhair freagra #22 Cathal OLuain 14 Meán Fómhair 2013, 06:35 GMT
> > Léiriú é cacamas Fheardorcha thuas go dtéann an tóirtéis agus an
> > t-aineolas le cois a chéile agus ná fuil teora le buaileam-sciath an
> > phriompallláin. Agus maidir le S Ní C nach bhfuil de mhisneach aici nó
> > nach bhfuil ar a cumas a hainm a scríobh, mo thrua ghéar a ceann cipín
> gan
> > bhrí. Cuimhníodh sí go mbeidh sí féin anonn san aois chomh maith lá
> éigin
> > -má bhíonn rith an ráis léi- agus cén meas a bheidh aici uirthi féin
> > ansin? NÍ FÉIDIR STAIR NA hÉIREANN A THUISCINT MUNA bhFUIL GAEILGE AGAT
> > agus tá a fhios sin go maith ag priompalláin/​staraithe na hÉireann.
> > Féach iad seo leanas: 'Aisling Ghéar' le Breandan Ó Buachalla, 'Ó
> Chéitinn
> > go Raiftearaí' le Vincent Morley, Ó Donnabháin Rosa I agus II agus Artúr
> > Griffith le Seán Ó Luing, Maraíodh Seán Sabhat Aréir le Mainchín Seoighe
> > agus arl agus arl. Téigí i mbun léitheoireachta sula rachaidh sibh i
> mbun
> > pinn a thuilleadh, in ainm Chroim.
tabhair freagratabhair freagra #23 Séamus 14 Meán Fómhair 2013, 15:39 GMT
> Ní léann éinne na meáin ganmhaithe Gaolainne pé scéal. Cad tá iontu ach
> scéalta neafaiseacha áitiúla nó dream eile ag ligint orthu saineolas a
> bheith acu agus nach bhfuil an nuacht Béarla léite cheana féin acu? Is é
> an rud is fiúntaí fúthu ná gur i nGaolainn atáid agus, i ndáiríre, is
> leamh-aistriúcháin a bhformhór sin féin inniu. Labhair ar fhimínteacht
> agus cur i gcéill!!
> Dá mbeadh sampla amháin le dealramh ag Breandán de rud éigin a d'fhág na
> staraithe seo ina ndiaidh d'uireasa Gaolainn bheadh sé go mór chun leasa a
> argóna. Meas sibh an fiú an t-alt seo a choimeád i dtaisce don ghlúin inár
> ndiaidh...?> > Léiriú é cacamas Fheardorcha thuas go dtéann an tóirtéis agus an
> > t-aineolas le cois a chéile agus ná fuil teora le buaileam-sciath an
> > phriompallláin. Agus maidir le S Ní C nach bhfuil de mhisneach aici nó
> > nach bhfuil ar a cumas a hainm a scríobh, mo thrua ghéar a ceann cipín
> gan
> > bhrí. Cuimhníodh sí go mbeidh sí féin anonn san aois chomh maith lá
> éigin
> > -má bhíonn rith an ráis léi- agus cén meas a bheidh aici uirthi féin
> > ansin? NÍ FÉIDIR STAIR NA hÉIREANN A THUISCINT MUNA bhFUIL GAEILGE AGAT
> > agus tá a fhios sin go maith ag priompalláin/​​staraithe na hÉireann.
> > Féach iad seo leanas: 'Aisling Ghéar' le Breandan Ó Buachalla, 'Ó
> Chéitinn
> > go Raiftearaí' le Vincent Morley, 'Cín Lae Amhlaoibh Uí Shúilleabháin', Ó Donnabháin Rosa I agus II agus Artúr
> > Griffith le Seán Ó Luing, Maraíodh Seán Sabhat Aréir le Mainchín Seoighe
> > agus arl agus arl. Téigí i mbun léitheoireachta sula rachaidh sibh i
> mbun
> > pinn a thuilleadh, in ainm Chroim.
tabhair freagratabhair freagra #24 Séamus 14 Meán Fómhair 2013, 15:52 GMT
Foinsí eile nár mhiste a lua a thabharfaidh éachtaint éagsúil ar stair 'oifigiúil' phriompallán an lae inniu dúinn; 'Foras Feasa ar Éirinn', 'Mo Scéal Féin' leis (An tAthair) Peadar Ó Laoghaire, 'Cín Lae Amhlaoibh Uí Shúilleabhán', An Béaloideas trí chéile, an luath-Fhilíocht trí chéile, an Mhiotaseolaíocht, Beathaí na Naomh agus arl. Is liosta le háireamh iad.
Is í seo an t-aon tír ar domhan ina ndéanann acadúlaigh/​priompalláin na staire neamhshuim de na foinsí is tábhachtaí (foinsi i nGaeilge) agus iad ag dul i mbun 'scéal na hÉireann' a ríomh. Tá an tost ina thaobh seo ar fad im bodhradh le fada an lá. Léiriú eile ar an bparailís intinne atá gafa lastuas de mhuintir na hÉireann.
tabhair freagratabhair freagra #25 Séamus 14 Meán Fómhair 2013, 15:52 GMT
> Ní léann éinne na meáin ganmhaithe Gaolainne pé scéal. Cad tá iontu ach
> scéalta neafaiseacha áitiúla nó dream eile ag ligint orthu saineolas a
> bheith acu agus nach bhfuil an nuacht Béarla léite cheana féin acu? Is é
> an rud is fiúntaí fúthu ná gur i nGaolainn atáid agus, i ndáiríre, is
> leamh-aistriúcháin a bhformhór sin féin inniu. Labhair ar fhimínteacht
> agus cur i gcéill!!
> Dá mbeadh sampla amháin le dealramh ag Breandán de rud éigin a d'fhág na
> staraithe seo ina ndiaidh d'uireasa Gaolainn bheadh sé go mór chun leasa a
> argóna. Meas sibh an fiú an t-alt seo a choimeád i dtaisce don ghlúin inár
> ndiaidh...?> > Léiriú é cacamas Fheardorcha thuas go dtéann an tóirtéis agus an
> > t-aineolas le cois a chéile agus ná fuil teora le buaileam-sciath an
> > phriompallláin. Agus maidir le S Ní C nach bhfuil de mhisneach aici nó
> > nach bhfuil ar a cumas a hainm a scríobh, mo thrua ghéar a ceann cipín
> gan
> > bhrí. Cuimhníodh sí go mbeidh sí féin anonn san aois chomh maith lá
> éigin
> > -má bhíonn rith an ráis léi- agus cén meas a bheidh aici uirthi féin
> > ansin? NÍ FÉIDIR STAIR NA hÉIREANN A THUISCINT MUNA bhFUIL GAEILGE AGAT
> > agus tá a fhios sin go maith ag priompalláin/​​staraithe na hÉireann.
> > Féach iad seo leanas: 'Aisling Ghéar' le Breandan Ó Buachalla, 'Ó
> Chéitinn
> > go Raiftearaí' le Vincent Morley, 'Cín Lae Amhlaoibh Uí Shúilleabháin', Ó Donnabháin Rosa I agus II agus Artúr
> > Griffith le Seán Ó Luing, Maraíodh Seán Sabhat Aréir le Mainchín Seoighe
> > agus arl agus arl. Téigí i mbun léitheoireachta sula rachaidh sibh i
> mbun
> > pinn a thuilleadh, in ainm Chroim.
tabhair freagratabhair freagra #26 Feardorcha 16 Meán Fómhair 2013, 15:56 GMT
> Léiriú é cacamas Fheardorcha thuas go dtéann an tóirtéis agus an
> t-aineolas le cois a chéile agus ná fuil teora le buaileam-sciath an
> phriompallláin. Agus maidir le S Ní C nach bhfuil de mhisneach aici nó
> nach bhfuil ar a cumas a hainm a scríobh, mo thrua ghéar a ceann cipín gan
> bhrí. Cuimhníodh sí go mbeidh sí féin anonn san aois chomh maith lá éigin
> -má bhíonn rith an ráis léi- agus cén meas a bheidh aici uirthi féin
> ansin? NÍ FÉIDIR STAIR NA hÉIREANN A THUISCINT MUNA bhFUIL GAEILGE AGAT
> agus tá a fhios sin go maith ag priompalláin/​staraithe na hÉireann.
> Féach iad seo leanas: 'Aisling Ghéar' le Breandan Ó Buachalla, 'Ó Chéitinn
> go Raiftearaí' le Vincent Morley, Ó Donnabháin Rosa I agus II agus Artúr
> Griffith le Seán Ó Luing, Maraíodh Seán Sabhat Aréir le Mainchín Seoighe
> agus arl agus arl. Téigí i mbun léitheoireachta sula rachaidh sibh i mbun
> pinn a thuilleadh, in ainm Chroim.
tabhair freagratabhair freagra #27 Feardorcha 16 Meán Fómhair 2013, 16:19 GMT
Agus an dóigh leat, a Shéamuis dhil, níos gile ná geal, go mbaineann na foinsí thuas le hábhar? Éire tar éis Chogadh na Saoirse atá idir chamána... "tar éis beagnach céad bliain ó bhunú an stáit, níl tuiscint ag formhór na ndaoine a bhíonn ag déanamh taifid ar an tréimhse sin ar an phríomhteanga oifigiúil."
Aontaím leat gur staraí ciotach an té a scrúdódh Éire na nGael gan Ghaolainn ach is é ag trácht ar dhomhan an lae inniu atá Breandán. Má táir féin chomh haineolach is go gceapann tú go bhfuil neamhaird déanta ag staraithe na linne roimhe sin ar fhoinsí Gaolainne tá breall ort.
Ag trácht ar na meáin atáimse agus an smaoineamh seo go ndéanfaí smaointe fánacha maithibh na teanga a chartlannú. B'fhearr liom broim a chur i mbosca.
tabhair freagratabhair freagra #28 Niall na Naoi bPiontaí 18 Meán Fómhair 2013, 11:52 GMT
Is dóigh liom féin gur an-smaoineamh é cartlann dá leithéid a chur i dtollaibh a chéile - tá rud éigin cosúil le seo again in Albainn, chomh maith le foinsí eile.

Agus b'fhéidir go bhfuil ábhar ag na gnáthdhaoine, dála mé féin - ó thsaigh mé ag foghlaim na Gaeilge (agus is fad ó shin!), tá ábhar ó na nuachtáin agus ó TG4 agam, ar nós altanna i 'Saol', an clár 'Comhrá' agus araile.

B'fhéidir go mbeadh nasc Albannach-Éireannach úsáideach freisin?
tabhair freagratabhair freagra #29 Fearn 18 Meán Fómhair 2013, 15:34 GMT
>
> tá rud éigin cosúil le seo again in Albainn, chomh
> maith le foinsí eile.
>

Sonraí agus naisc. le do thoil
tabhair freagratabhair freagra #30 Eoin Ó Brolacháin 18 Meán Fómhair 2013, 16:36 GMT
> > Léiriú é cacamas Fheardorcha thuas go dtéann an tóirtéis agus an
> > t-aineolas le cois a chéile agus ná fuil teora le buaileam-sciath an
> > phriompallláin. Agus maidir le S Ní C nach bhfuil de mhisneach aici nó
> > nach bhfuil ar a cumas a hainm a scríobh, mo thrua ghéar a ceann cipín
> gan
> > bhrí. Cuimhníodh sí go mbeidh sí féin anonn san aois chomh maith lá
> éigin
> > -má bhíonn rith an ráis léi- agus cén meas a bheidh aici uirthi féin
> > ansin? NÍ FÉIDIR STAIR NA hÉIREANN A THUISCINT MUNA bhFUIL GAEILGE AGAT
> > agus tá a fhios sin go maith ag priompalláin/​staraithe na hÉireann.
> > Féach iad seo leanas: 'Aisling Ghéar' le Breandan Ó Buachalla, 'Ó
> Chéitinn
> > go Raiftearaí' le Vincent Morley, Ó Donnabháin Rosa I agus II agus Artúr
> > Griffith le Seán Ó Luing, Maraíodh Seán Sabhat Aréir le Mainchín Seoighe
> > agus arl agus arl. Téigí i mbun léitheoireachta sula rachaidh sibh i
> mbun
> > pinn a thuilleadh, in ainm Chroim.

Bhí alt suimiúil ag John Waters San Irish Times Dé hAoine faoi trolls ar nós Feardorcha a bhíonn ag ionsaí scríbhneoirí faoi chlóca na hainaithnide ar líne. Nach brónach an saol é
tabhair freagratabhair freagra #31 Niall na Naoi bPiontaí 19 Meán Fómhair 2013, 02:58 GMT
> >Tobar an Dualchais /​ Kist o' Riches, 's dòcha?

> > tá rud éigin cosúil le seo again in Albainn, chomh
> > maith le foinsí eile.
> >
> Sonraí agus naisc. le do thoil
« » 1 2 3 4 5
Ár leithscéal, tá cosc ar fhreagraí anois agus deireadh curtha le foilsiú Beo!