CÚINNE NA nEALAÍON
Leabharmheas
Pól Ó Muirí Pól Ó Muirí

Déantar léirmheas sa cholún seo ar leabhair Ghaeilge agus Bhéarla, ag baint le réimsí éagsúla. An mhí seo: How the Irish Invented Slang: the secret language of the crossroads le Daniel Cassidy (CounterPunch). Léirmheas le Pól Ó Muirí.

Íomhá
Íomhá
Íomhá
Mad Dog Coll: cainteoir dúchais Gaeilge agus coirpeach mór le

Údar Gael-Mheiriceánach é Daniel Cassidy, mar a d’aithneofá ar a ainm baiste agus ar a shloinne, agus comhlacht Meiriceánach é CounterPunch. Is leabhar i mBéarla é seo faoin Ghaeilge agus leabhar ina gcíorann Cassidy lorg na Gaeilge ar Bhéarla na Stát Aontaithe. Is i Nua-Eabhrac a tháinig Cassidy ar an saol agus is de thaisme a chuir spéis san ábhar seo. Cara chuid a fuair bás go hóg agus a d’fhág foclóir Gaeilge le huacht aige ba chúis le tús a chuid taighde ar fhocail Ghaeilge a mhaireann faoi chruth an Bhéarla Phoncánaigh.

Agus ag caint ar liosta focal. Scríobhann Cassidy go bhfuil bunús Gaeilge le focail ar nósslum”. Tháinig sin óis lomagus teifigh Éireannacha ag cur fúthu i gceantair bhochta Nua-Eabhrac agus Bhostúin. Is as an Ghaeilge a thagann an focaljazz”; teas is fréamh leis; tagannsnazzyas snas; is ionanndingbatagus duine bocht; “ginkagus geanc; “croakagus croch; “cloutagus clabht; “so longagus slán.

Tugann Cassidy mórán samplaí d’fhocail Bhéarla atá i mbéarlagair na Stát Aontaithe agus is fíor go bhfuil na leaganacha Gaeilge a aimsíonn iontach cosúil leis an Bhéarla ó thaobh fuaime agus brí de. Go fiú is go n-aimsíonn corrbhriathar a mhaireann faoi chruth amhráin. Ag scríobh ar amhrán amháin de chuid na sclábhaithe traenach, cuireann Cassidy ina luí ar an léitheoir gurb ionann curfá an amhráin: Fil-i-me-oo-re-i-re-ay agusFillfidh uair éirithea chiallaíonn, dar leis, “time to get up, I’ll go back.”

Is deacair gan aontú leis an chur síos sin agus cuireann téis de chuid an scoláire Breandán Ó Buachalla i gcuimhne dúinn. Thug caint i mBéal Feirste blianta fada ó shin inar léirigh go raibh Gaeilge in amhrán de chuid na bhFear Buí, Lilly Bolero: “lilí, ba léir ó, b’againn an .”

I measc nithe spéisiúla eile, scríobhann Cassidy go dtagann an focalbuckarooó bocaí rua. Buachaill a bhí ann mar buckaroo agus arís, tagann ciall agus fuaim chur síos Cassidy le chéile. Cén fáth nach mbeadh tionchar ag an Ghaeilge ar chaint na mbuachaillí ? I ndeireadh thiar thall, ba iad na hÉireannaigh teifigh eacnamaíochta a linne. B’éigean dóibh glacadh leis na poist ab isle céim agus is beag post ab ísle céim tiomáint eallaigh thar mhachairí Mheiriceá.

Samhlaigh seo fosta: Bhí clú ar John Wayne Marion Michael Morrison! – mar dhuine de na haisteoirí ba chumasaí . Is minic a ghlac páirt i scannáin buachaillí agus bhain Oscar as a pháirt mar Rooster Cogburn sa scannán True Grit. Labhrann Rooster aon fhocal amháin Gaeilge le linn an scannáin sin. Agus é ag déanamh tagairt mhaslach d’inchinn mná, labhrann faoiclábar”. (Amharc ar an scannán, mura gcreideann .) Is ar thailte na nIndiach i lár an 19ú haois atá an scannán suite agus ba spéisiúil fáil amach bhfuair lucht an scannáin an focal. An amhlaidhagus níl anseo ach buille faoi thuairimgur cuireadh an focal isteach mar aitheantas don chanúint áitiúil? focal é a shamhlaíonn le cathracha na Stát, áit ar chuir formhór na nÉireannach fúthu.

Is é rud atá déanta ag Cassidy go bhfuil tús curtha aige le díospóireacht faoin Ghaeilge sna Stáit Aontaithe. cainteoirí dúchais ag dul anonn chun an Oileáin Úir ó aimsir an Ghorta Mhóir. Bhain siad leis an aicme is pribhléid ar feadh

tamaill mhóir fhada. Is minic a chuirtear síos ar a n-imeacht as Éirinn i dtéarmaí talaimh amháin, is é sin, d’fhág siad an t-oileán ocrach ina ndiaidh agus sin go bunúsach a raibh i gceist lena gcaill. Is annamh a chuireann staraithe scríbhneoirí síos ar an rud a thug siad leomar atá teanga.

Ó luaigh Breandán Ó Buachalla uair amháin, luafaidh arís é. Scríobh Ó Buachalla ceann de na leabhair ba thábhachtaí riamh 40 éigin bliain ó shin, I mBéal Feirste Cois Cuain. an t-am ag duine éigin a mhacasamhailI mBostún Cois Cuaina scríobh, leabhar a chuirfeadh síos ar an teanga thall agus ar na daoineó Rooster Cogburn go Mad Dog Colla labhair Gaeilge. an chéad chaibidil scríofa cheana féin ag Daniel Cassidy.

How the Irish Invented Slang: the secret language of the crossroads

Daniel Cassidy.

CounterPunch. luitear praghas in euro. $18.95 a luach sna Stáit Aontaithe

Tháinig Pól Ó Muirí ar an saol i mBéal Feirste Nollag, 1965. Is Eagarthóir Gaeilge de chuid an Irish Times* é; colúnaí spóirt le Foinse agus scríobhann colún ar an Belfast Telegraph. Le cois bheith ina iriseoir, is file agus scríbhneoir é.*

RSS FREAGRAÍ NA LÉITHEOIRÍ  

© Oideas Gael, 2010. Cosc ar chóipeáil. Ní gá go mbeadh na tuairimí a nochtar i mBeo! ar aon dul le tuairimí na bhfoilsitheoirí. Suíomh cóirithe ag MBM. Úsáidtear grafaicí de chuid Fam Fam Fam agus Wikimedia Commons ar an láithreán seo.