tabhair freagratabhair freagra #1 Harpic 9 Meán Fómhair 2013, 18:49 GMT
Tá an iriseoireacht éasca go leor a Robert nuair nach gá ach altanna atá scríofa cheana féin i mBéarla a aistriú go Gaeilge.
tabhair freagratabhair freagra #2 Fearn 17 Meán Fómhair 2013, 13:02 GMT
Spléachadh maith ar staid na hiriseoireachta sna 6 chondae!
tabhair freagratabhair freagra #3 Fearn 17 Meán Fómhair 2013, 13:04 GMT
> Tá an iriseoireacht éasca go leor a Robert nuair nach gá ach altanna atá
> scríofa cheana féin i mBéarla a aistriú go Gaeilge.

Má tá an dá theanga ag an iriseoir, cad é sin duitse, a mhic?
tabhair freagratabhair freagra #4 Liam Mac L 18 Meán Fómhair 2013, 21:56 GMT
Aontaím le Fearn. Tugtar cur síos an-mhaith ar fhadhbanna na hiriseoireachta anseo agus ar fud na cruinne. Ní fhaighim locht ar bith ar an chur chuige - tuairisc bhunúil le sleachta ó chúpla foinse. Cad é atá cearr leis sin? Níl an focal searbhasach tuillte ag an scríbhneoir.
tabhair freagratabhair freagra #5 Colm 20 Meán Fómhair 2013, 21:44 GMT
Tagaim le Fearn agus le Liam Mac L. Caithfidh go bhfuil a réir féin den lucht cantail ag an nGaeilge chomh maith le teanga ar bith eile. Luíonn an saol níos troime ar chuid againn.
Ár leithscéal, tá cosc ar fhreagraí anois agus deireadh curtha le foilsiú Beo!